Вырастить ребенка-билингва реально. Как это сделать: опыт мамы-переводчика

  • 25 June 2020, 17:18
  • 530
  • 0
Иллюстративное фото Unsplash.com


Недавно мы писали о том, с какого возраста нужно начинать изучение иностранного языка. Нейропсихолог и преподаватель школы иностранных языков посоветовали стартовать не ранее 3-4 лет, поскольку осваивать мир и параллельно изучать два языка (родной и иностранный) может быть сложно для ребенка. Но как же тогда вырастают дети-билингвы? Rebenok.by публикует отзыв к материалу от Светланы — мамы уже взрослого сына, который с рождения говорит на двух языках.

 Уже не в первый раз я читаю рассуждения о двуязычном воспитании детей и, наконец, решила высказать свое мнение, основанное не только на обширной литературе по теме двуязычия, но и на личном опыте. Такой же методикой, успешно пользовались многие преподаватели «иняза» (сегодняшний МЛГУ), которые разговаривали на иностранном языке со своими детьми с момента их рождения.

С детства говорила на немецком и с сыном повторила этот опыт

В возрасте 8-14 лет я жила в ГДР, где служил мой отец. Когда вернулась в Союз, даже думала на немецком. В школьные годы занимала первые места на республиканских олимпиадах по немецкому языку. На четвертом курсе заняла третье место на всесоюзной олимпиаде для студентов институтов иностранных языков, уступив детям московских дипломатов, которые выросли в Германии.

Получила диплом «иняза» с отличием. Работаю по специальности переводчиком. С сыном начала говорить на немецком языке с его рождения и продолжаю до сих пор (ему 28 лет).

В старших классах гимназии он занимал первые места на республиканских олимпиадах. Немецким владеет на уровне родного, по работе консультирует немецких клиентов.

Как же вырастить ребенка, который с детства говорит на нескольких языках? Для этого не нужно изобретать велосипед. Есть несколько важных правил, которые важно соблюдать:

1. Каждый язык должен быть незыблемо привязан к одному члену семьи: например, мама говорит с ребенком по-русски, папа — по-английски. Между собой родители могут говорить как угодно, но с ребенком, повторюсь, каждый говорит только на одном, закрепленном за ним языке.

2. Родитель, который говорит с ребенком на иностранном языке, должен владеть им на очень высоком уровне (в идеале — это для него родной язык). Если мама сама не образец для подражания по знанию языка, результат вас не порадует. Ребенок заговорит на очень плохом, ломаном английском или не заговорит вообще.

3. Родителю, разговаривающему с ребенком на иностранном языке, даже с высоким уровнем его владения придется подучить «детскую» лексику. Тут детские книжки в помощь. И да, задержка в речевом развитии возможна на несколько месяцев с последующим опережающим развитием.

Мой сын молчал до двух лет, зато первое слово, которое он сказал вслух, было не «мама», «папа», «дай», а Aschenputtel (Золушка) — он хотел, чтобы на ночь я прочла ему именно эту сказку. А первое предложение было сложноподчиненным: «Ich möchte, dass du hier bleibst» («Хочу, чтобы ты осталась» — когда я перед сном уходила из его комнаты).

Нельзя путать изучение иностранного и билингвизм

Я убеждена, что ребенку все равно, каким количество языков овладевать с рождения — эта «работа» в более позднем возрасте уже никогда не будет такой легкой. В интернациональных кварталах Тбилиси дети с раннего детства прекрасно владеют грузинским, армянским, греческим, русским, турецким, просто потому что уже в песочнице на этих языках говорят их сверстники.

При этом нельзя путать две разные вещи — «изучение иностранного языка» и «билингвизм». Если иностранный язык не получен с рождения в качестве подарка от родителей или окружения, то да, в более позднем возрасте его придется учить и талдычить «ich bin, du bist, er ist».

Би- или полилингвизм — это естественное усвоение какого угодно количества иностранных языков в многоязычной семье или многоязычном окружении. В двуязычной семье дети свободно говорят на двух языках в том же возрасте, что их сверстники на одном — около трех лет. То, что ребенок может свободно заговорить на иностранном только к 12-14 годам (утверждение из предыдущего материала — прим. Ребенок.BY), практикой не подтверждается.

Хотелось бы еще напомнить о мотивации

Мой сын пошел на курсы английского для детей в возрасте пяти лет. Ему было намного легче, чем другим, так как оба языка относятся к группе германских и имеют много общего.

Мотивацией были мультики на английском, позже компьютерные игры и музыка любимых групп, потому что хотелось подпевать тексты. И это тоже было не рано, потому что наш гениальный преподаватель организовал процесс в игровой, веселой форме. В 14 лет сын сдал экзамен FCE с оценкой A+.

Подводя итог:


  • 1. Нельзя путать билингвизм с изучением иностранного языка;
  • 2. Главное правило билингвизма — каждый родитель общается с ребёнком только на одном языке, без разделения дней и отступлений;
  • 3. Билингвизм возможен в идеале только при наличии в семье носителей разных языков или при очень высоком уровне владения иностранным на уровне родного;
  • 4. Начинать нужно с первого дня жизни ребенка.

И, кстати, изучать иностранный не рано ни в три, ни в пять лет. Результат зависит от учителя, а поскольку предмету «преподавание иностранного языка детям» нужно специально учиться, хороших преподавателей даже в столице немного. Чтобы ребенок горел желанием понимать тот же английский, в дополнение к занятиям показывайте ему мультики на английском, позже устанавливайте компьютерные игры только на английском, включайте популярную музыку.



Мы создали канал в Телеграме для того, чтобы быстро рассказывать вам новости → https://t.me/mogilevonline

Подпишись на Я.Н


Комментарии правила







Самое обсуждаемое





Самое читаемое